Skocz do zawartości

Piszecie w j. słowackim?, j. duńskim?, j.holenderskim?


amator78
 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

Zastanawiam się na własnym blogiem z tą różnicą, że che aby był wielojęzyczny. Publikowane artykuły w j. polskim będę w szablonie polskim, te w j. angielskim będą formatowane w szablonie w języku angielskim. Co do angielskiego, niemieckiego, francuskiego to wydaje mi się, że chętni na darmowy wpis się znajdą. Jak mam się sprawa z językami tytułowymi? Czy jest sens rozbudowanie systemu pod te języki? Jakie wersje językowe znajdą autorów i jest sens je opracować i przygotować? Czy jest sens tworzenia takiego blogu/systemu?

To właśnie wielojęzyczność ma być jego główną zaletą.

Artykuły wyświetlają się w szablonach odpowiednio językowych to znaczy read more pojawi się tylko w tych angielskich. Ten sam artykuł może być tłumaczony i publikowany w każdym innym języku, czytając wersję francuską internauta będzie widział inne wersje językowe/tłumaczenia dostępne dla czytanego artykułu.

Co o tym myślicie?

Business View w Mapach Google | Rekomendowany fotograf Google | wirtualne wycieczki

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Czy jest sens tworzenia takiego blogu/systemu?

Co o tym myślicie?

Nie ma sensu, zaspamją Cię na śmierć, pozatym nie znając jezyka ni będziesz wiedział, co tak naprawdę piszą . Zrób sobie bloga z artykułami PLR z rożnych języków, będziesz przynajmniej wiedział jak to wygląda i czy rozwiązania techniczne, jakie zastosujesz sprawdzą się na blogu docelowym.

"Jeżeli ten sam artykuł może być tłumaczony i publikowany w każdym innym języku" to jest duplicate content = filtr/ban

Investkredit.pl - gdy szukasz pośrednika finansowego lub Investto.pl - kredyty masz firmę i myślisz o leasingu albo Banki.co.pl - gdy akurat jesteś w Trójmieście.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

"Jeżeli ten sam artykuł może być tłumaczony i publikowany w każdym innym języku" to jest duplicate content = filtr/ban

Przecież każda poważniejsza firma ma kilka wersji językowych swojej strony? Duże projekty open source również prowadzą sekcje tłumaczeń etc. Skąd pomysł, że taka praktyka = filtr/ban? Nie znam się może masz rację.

Business View w Mapach Google | Rekomendowany fotograf Google | wirtualne wycieczki

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A czy dla wersji angielskiej, niemieckiej, warto cos takiego tworzyc?

Gdzie szukac tekstow w j. Dunskim? Holenderskim,slowackim, czeskim? Czy podobnie jak na PiO dzialaja tam pressel page? Zamawiac teksty tam czy zlecic tlumaczowi?

Business View w Mapach Google | Rekomendowany fotograf Google | wirtualne wycieczki

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zamawiac teksty tam czy zlecic tlumaczowi?

Tłumacz to koszt zbyt wysoki jak na Presell Page, taniej wychodzą studenci danej filologii i copywriterzy z kraju leżącego w kręgu zainteresowań. Wszystko zależy też od faktu jaka jakość tekstów Cię satysfakcjonuje...

Na emeryturze po SEO zajmuję się R&D.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
 Udostępnij

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę. Warunki użytkowania Polityka prywatności